Contenu
Mener une entrevue - créer de bonnes questions et établir une connexion - est un processus difficile. Transcrire cet entretien peut également être difficile et nécessite une écoute précise, de la patience et un montage soigné. Une entrevue d'une heure peut facilement prendre de quatre à six heures à transcrire, selon la vitesse à laquelle vous tapez. Assurez-vous de prévoir suffisamment de temps pour transcrire avec précision les interviews et maintenir le ton et l'intégrité de l'audio original.
Étape 1
Mettez la cassette pour jouer. Utilisez la pédale pour arrêter et recommencer pendant que vous travaillez. Vous pouvez utiliser un lecteur de bande normal et appuyer simplement sur le bouton pause pour l'arrêter, mais n'oubliez pas que ce processus prendra beaucoup plus de temps et sera plus fastidieux.
Étape 2
Commencez à taper dès que la bande démarre. Vous ne pourrez pas taper aussi vite que les gens parlent - même les sténographes utilisent la sténographie - vous devrez donc arrêter la bande chaque fois que vous êtes laissé pour compte. Utilisez la technique qui vous convient le mieux. Vous préférerez peut-être entendre d'abord une phrase, puis arrêter la bande pour la saisir. La précision est le plus important. Plus la transcription est claire dans cette première étape, moins vous aurez à faire de montage.
Étape 3
Si le passage est difficile à déchiffrer, écoutez-le encore deux fois. Si vous rencontrez toujours des problèmes, notez le numéro du compteur sur l'enregistreur et revenez à ce point plus tard. Parfois, le contexte d'un entretien peut vous aider à interpréter cette partie plus tard.
Étape 4
Transcrivez l'interview exactement comme vous l'entendez. Il sera temps de modifier la grammaire et le contenu plus tard.
Étape 5
Raccourcissez le nom des participants avec une ou deux lettres initiales, suivies de deux points. Par exemple: "V: Quel autre travail de voix avez-vous fait? C: J'ai fait deux publicités radio et une publicité télévisée."
Étape 6
Tapez le format de bloc de paragraphe, en laissant un espace entre chaque personne qui parle. Vous pouvez modifier ces blocs dans plusieurs paragraphes pour la copie finale.
Étape 7
Lorsque vous avez fini de taper le premier brouillon, écoutez à nouveau la bande. En même temps, lisez ce que vous avez écrit. Le texte doit être exactement le même. Faites des corrections si nécessaire.
Étape 8
Revenez aux zones problématiques que vous aviez marquées et qui n'ont pas été corrigées lors de la deuxième lecture de la cassette. Si le dialogue est impossible à déchiffrer et que la réponse est un fait ou un commentaire important, contactez la personne interrogée pour vérifier les informations.
Étape 9
Pour tout texte que vous ne pouvez pas vérifier, mettez votre meilleure estimation entre parenthèses dans la copie finale; cela indique que cette partie du texte est la vôtre, pas la source originale. Utilisez les instructions que votre éditeur vous a données pour ces situations; certains ajouteront une note de l'éditeur. Si les mots manquants ne sont pas importants, supprimez la réponse de la copie finale ou ajoutez des points de suspension à la partie avant la réponse, pour indiquer que plus a été dit mais a été modifié.
Étape 10
Commencez à modifier le texte. Écrivez les abréviations au complet et arrangez la ponctuation.
Étape 11
Supprimez les dépendances linguistiques ou les interjections telles que «hum», «ah» et «type» qui nuisent au message de l'entrevue, en particulier pour celles qui sont factuelles. S'il s'agit d'un travail de personnalité, où le style que la personne utilise pour parler est important, laissez plus de ces vices.
Étape 12
Insérez des paragraphes supplémentaires si la réponse est particulièrement longue. Vérifier l'orthographe.
L'interview est maintenant prête à être publiée ou à intégrer un travail plus large. Selon l'endroit où l'élément sera publié, seuls des échantillons de l'interview complète peuvent être utilisés, ou des informations biographiques peuvent être incluses dans le texte de l'interview pour ajouter du contexte.